“源譯識”開源許可證翻譯項目旨在通過公開征稿、開放討論、專家評審的方式,以基金會名義發(fā)布公開、可用、可信賴、準確的開源許可證中文譯本,降低對開源許可證的理解和使用門檻,期望幫助開發(fā)者合規(guī)、正確地使用及開發(fā)開源軟硬件。在共譯中尋求開源的共識。
截至2023年1月6日,本項目已累計征集到30篇譯文投稿,主要涉及GPL 2.0、GPL 3.0、LGPL 3.0、AGPL 3.0等GPL系列許可證,Apache 2.0、MIT、BSD-3-clause、BSD-2-clause、BSD-1-clause、0BSD、ISC、Apache 1.1等寬松型許可證;也涵蓋了EPL 2.0、MPL 2.0等弱限制型許可證,CERN-OHL-P-2.0等開放硬件許可證,CeCILL-2.1、LiLiQ-P-1.1等法語擬制的許可證,以及FDL-1.3等涉及開源文檔的許可證。在此我們首先對Peaksol、野行僧、迷糊、ZhaoZhenHua、Sikkim、Lotus、Vanessa七位積極參與譯文投稿的譯者表示感謝!
經(jīng)溝通,本項目已于2023年1月15日舉行專家評審會對文本相對簡潔的BSD系列許可證、MIT許可證進行評審。
評審情況
本次全程參與評審會討論的參會專家有:● 周明輝教授:北京大學(xué)計算機學(xué)院教授、北大博雅特聘教授、“木蘭”雙語系列開源許可證的牽頭制定人● 衛(wèi)sir:開源“圣經(jīng)”《大教堂與集市》中文版譯者、人話版許可證中文版系列作者● 沈芬律師:華為資深開源法律專家、“木蘭”雙語開源許可證主要作者之一 經(jīng)會前對投稿譯文的比稿投票,專家們初步選定了供討論的評審稿,并在會上結(jié)合其他投稿對譯文進行了逐句討論確認。在評審中,專家們從譯文準確性、對應(yīng)性、易讀性等多維度對重點詞句的翻譯展開討論,并參考比對不同投稿的譯文表達,力求形成準確、易懂且通順的審定稿。 詳情請見評審會紀要https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-translation/blob/master/%E8%AF%91%E6%96%87%E8%AF%84%E5%AE%A1/20230115%20-%20%E8%AF%91%E6%96%87%E8%AF%84%E5%AE%A1%E4%BC%9A%E5%8F%8A%E7%9B%B8%E5%85%B3%E8%AE%A1%E5%88%92.md

https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-translation/blob/master/%E8%AF%91%E6%96%87%E8%AF%84%E5%AE%A1/BSD-3-clause%E7%BF%BB%E8%AF%91-%E8%AF%84%E5%AE%A1%E4%BC%9A%E5%AE%A1%E5%AE%9A%E7%A8%BF-20230115.md

https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-translation/blob/master/%E8%AF%91%E6%96%87%E8%AF%84%E5%AE%A1/MIT%E7%BF%BB%E8%AF%91-%E8%AF%84%E5%AE%A1%E4%BC%9A%E5%AE%A1%E5%AE%9A%E7%A8%BF-20230115.md

公示與新評審計劃
前述MIT、BSD-3-clause許可證的審定稿已上傳至本項目倉庫進行公示,公示期為一個月。我們歡迎各位朋友在公示期內(nèi)通過郵件Translation@openatom.io或本項目倉庫的Issue頁面(鏈接見文末)對兩份審定稿提出您的建議與意見。 本項目擬于2023年2月中下旬啟動第二期專家評審會,對同為寬松型的Apache 2.0許可證進行評審。 我們誠邀廣大開源開發(fā)者、開源愛好者及翻譯愛好者繼續(xù)踴躍投稿。您可通過本項目Gitee投稿倉庫(鏈接見文末)提交PR進行投稿,或發(fā)送郵件至Translation@openatom.io投稿,并附上您的CC0授權(quán)聲明。您的每一篇投稿、每一份貢獻、每一個建議對開源社區(qū)都有著非凡意義!
恭祝新春快樂,闔家團圓!
本項目倉庫的Issue頁面:
https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-translation/issues/I6ASBL?from=project-issue
“源譯識”開源許可證譯文投稿倉庫:https://gitee.com/OpenAtomFoundation/legal-license-translation
“源譯識”開源許可證翻譯項目2022年進展與首次評審計劃
原文標題:源譯識 | 開源許可證首次譯文評審會及相關(guān)計劃
文章出處:【微信公眾號:開放原子】歡迎添加關(guān)注!文章轉(zhuǎn)載請注明出處。
-
OpenHarmony
+關(guān)注
關(guān)注
29文章
3856瀏覽量
18657 -
開放原子基金會
+關(guān)注
關(guān)注
1文章
494瀏覽量
5838
原文標題:源譯識 | 開源許可證首次譯文評審會及相關(guān)計劃
文章出處:【微信號:開放原子,微信公眾號:開放原子】歡迎添加關(guān)注!文章轉(zhuǎn)載請注明出處。
發(fā)布評論請先 登錄
OPENRTOS為FreeRTOS提供商業(yè)許可證
四創(chuàng)電子獲得3821型一次監(jiān)視雷達許可證
Redis 再次開源!
設(shè)計評審利器——在線評審工具ReviewHub

Microchip推出MPLAB? XC統(tǒng)一編譯器許可證 更高效的管理多個許可證
開源大模型DeepSeek的開放內(nèi)容詳析

中車時速120公里地鐵電驅(qū)機械制動系統(tǒng)取得裝車“通行證”
DFRobot參加2024開放原子開發(fā)者大會及開放原子開放硬件許可證發(fā)布儀式

開放原子開放硬件許可證正式發(fā)布
開放原子與Eclipse兩基金會聯(lián)合發(fā)布EPL-2.0許可證中譯文
北京理工大學(xué)第九屆“迪文優(yōu)秀教師獎”評審會順利召開

針對在免許可證2.4GHz/5GHz頻段運行的SRD的CE法規(guī)

freebsd和linux哪個好用
NVIDIA全面轉(zhuǎn)向開源GPU內(nèi)核模塊

評論